Πόσες φορές χρησιμοποιούμε λέξεις που δεν έχουμε την παραμικρή ιδέα για την προέλευσή τους και άλλα νομίζουμε και άλλα ισχύουν.
Στην ελληνική γλώσσα υπάρχουν αρκετές ιταλικές λέξεις που έχουν περάσει στη καθομιλουμένη. Κάποιες από αυτές τις έχουμε πει οι περισσότεροι, τις έχουμε ακούσει όλοι.
Ακολουθούν μερικές χαρακτηριστικές περιπτώσεις.
Μπουγάδα: Προέρχεται από την ιταλική bugada και δεν σημαίνει τίποτα περισσότερο από το πλύσιμο των ρούχων.
Καβάντζα: Προέρχεται από ιταλικό cavanza, που σημαίνει περίσσευμα – απόθεμα.
Τσίφτης: Προέρχεται από το ιταλικό cifta, που σημαίνει έξυπνος – επιδέξιος.
Σαβούρα: Προέρχεται από το ιταλικό zavorra, που σημαίνει άχρηστο βάρος – μπάζα.
Γκανιάν: Προέρχεται από το ιταλικό guadagnare, που σημαίνει κερδίζω και συνδέεται αμιγώς με το στοίχημα και δη με τις ιπποδρομίες.
Μπαλαμούτι: Προέρχεται το ιταλικό balamut, που σημαίνει ψέμα – κοροϊδία.
Διαβάστε στο financenews.gr
Τι σημαίνει η λέξη αχμάκης; Είναι καλό ή κακό αν σε χαρακτηρίσουν έτσι;
Πώς λέγεται το κόρνερ στα ελληνικά;
Πώς λέγεται το DNA στα ελληνικά;
Πηγή φωτογραφίας: pexels.com







Μ.Η.Τ. 242183